On-Line Essays Back

■ Re-Treating the Political 政治性重探

1. Joyce C.H. Liu. “Transculturality as Semiotic-Discursive Syncretism: Historicization and Internal Critique.” The Transcultural Turn: New Approaches to Studies of Chinese Literature and Philosophy. In press.

2. Joyce C.H. Liu. (2017) “Paradoxical Routes of the Sinification of Marxism: Materialist Dialectic and Immanent Critique.” Joyce C.H. Liu & Viren Mirthy. East-Asian Marxisms and their Trajectories. London: Routledge, 2017. 157-174. ISBN-13: 978-1138919846; ISBN-10: 1138919845

3.“ Joyce C.H. Liu. (2016) “Pax Sinica and the limits of Confucianism.” Cosmopolis: A Review of Cosmopolitics. 2016-1. Theory, Culture & Society. 32(4) (2015.4): 81-114.

4.“Against Agamben: Sovereignty and the Void in the Discourse of the Nation in Early Modern China. Theory, Culture & Society. 32(4) (2015.4): 81-114.

5.. “The Count of Psyche: The birth of bio-politics and bio-ethics in early modern China” (2011) Biopolitics, Ethics and Subjectivation, eds. by Alain Brossai, Yuan-Horng Chu, Rada Ivekovic and Joyce C.H. Liu. Paris: L’Harmattan, 2011. 121-146.

6.. “The Translation of Ethics: The Problem of Wang Guowei”(2010). China and Its Others: Knowledge Transfer through Translation, 1829-2010. Ed. James St. Andre & Hsiaoyen Peng. New York & Amsterdam: Rodopi Publishing, 2011.

7. “Force of Psyche: Electricity or Void? -- Re-examination of the hermeneutics of the force of psyche in late Qing China.” Concentric: Literary and Cultural Studies. 35.2 (2009. 10): 245-276.


■ Taiwan Conditions: Cultural Memories and Contemporary Debates 台灣狀況:文化記憶與當代爭議

1. The Taiwan Question: Border Consciousness Intervened, Inverted and Displaced (2014)  Joyce C.H. LiuNick Vaughan-Williams. eds. European-East Asian Borders in Translation. London: Routledge, 2014. 38-62. ISBN-10: 0415831318;ISBN-13: 978-0415831314

2. “Immanentism, Double-abjection and the Politics of Psyche in (Post) Colonial Taiwan” (2005) Positions: east asia cultures critique. Volume 17 Issue 2 (2009 Fall): 261-288

3. “Logics of Ethos and the translations of Unheimlich : Wu Tianzhang and the Post-Martial Law Era in Taiwan” (2007). Imaging Taiwan. Ed. Henning Kloter & Bi-yu Chang. Wiesbaden, Germany: Harrassowitz Verlag Publishing House, 2011. In Press. Original version: transversal - eipcp multilingual webjournal, European Institute for Progressive Cultural Policies, November 2007. http://eipcp.net/transversal/1107 | transversal - eipcp multilingual webjournal ISSN 1811 – 1696.

4. “Chen Chieh-jen’s Aesthetic of Horror and his Bodily Memories of History” (2001) or “The Gaze of Revolt: Chen Chieh-Jen's historical images and his aesthetic of horror” (2000) Cultural Dilemmas during Transitions: East Central Europe versus Taiwan Conference Warsaw 2000. Eds:Ying-hsiung Chou, et al. LIT Verlag Munster, 2004. 164-200.

5. “Chen Chieh-jen’s Aesthetic of Horror and his Bodily Memories of History” (2001) or “The Gaze of Revolt: Chen Chieh-Jen's historical images and his aesthetic of horror” (2000) Cultural Dilemmas during Transitions: East Central Europe versus Taiwan Conference Warsaw 2000. Eds:Ying-hsiung Chou, et al. LIT Verlag Munster, 2004. 164-200.

6. “Palace Museum vs. the Surrealist Collage: Two Modes of Identity Construction in Modern Taiwanese Ekphrastic Poetry” (1997). Canadian Review of Comparative Literature. 24.4(December 1997): 933-946.

7. “Re-staging Cultural Memories on Contemporary Taiwanese Theatrical Stage: Wang Qimei, Stanley Lai, and Lin Huaimin” (1997). East Asian Cultural and Historical Perspectives: History and Society, Culture and Literature. Ed. By Steven Totosy de Zepetnek and Jennifer W. Jay. Alberta, Canada: Research Institute for Comparative Literature and Cross-Cultural Studies, University of Alberta, 1997. 267-78.

8. “The Religious Icons and the Culture of the Goddess in Contemporary Taiwan Dance Theater” (1998). Fu Jen Studies. 1998: 30-49.


■ Essays in French

1. “Le visible et le non-visible dans la conscience decadente du Taiwan des annees 1930” (traduit du chinois par herve denes et isabelle rabut)

2. “Logique de l’ethos et traductions de unheimlich” (Traduit par Lise Pomier)

3. La 《 comptabilite 》 psychique : naissance de la bio-politque et de la bio-ethique aux origines de la Chine modern(Traduit de l’anglais par Julien Quelennec)